vrijdag 28 september 2007
Het drama van kindermoord
Waar ging dat over? In de Thesaurus staat al jarenlang de term kindermoord: het doden van een kind door de ouder(s). De afgelopen periode hebben we ook de term gezinsdrama's opgenomen, omdat die term steeds meer gebruikt wordt. De scope note van die term is: situaties waarbij een ouder zijn of haar kinderen en vaak de (ex-)partner en soms ook zichzelf ombrengt; meestal is de dader de man.
Het was de vraag of gezinsdrama's als BT van kindermoord kon worden opgenomen. Daar liepen de meningen aanvankelijk dus over uiteen. Maar in het supplement van september is gezinsdrama's toch de bredere term van kindermoord geworden.
woensdag 19 september 2007
Term van de week: miljoenennota
UPDATE 24/9: in de Volkskrant van 22 september worden in twee artikelen 'rare woorden' uit de miljoenennota en de rijksbegroting opgesomd, zoals: sprankelcoëfficiënt, spoorambitie, vroegsignalering, bundelingsvoorstellen, visueel-landschappelijk en gezonde leveninterventies. Vroegsignalering, die hebben we al. Of de rest ooit in onze Thesaurus te vinden zal zijn is zeer de vraag.
vrijdag 14 september 2007
Post uit Zuid-Afrika
- endernageling
- huident
- vooropnames
- deelbaarheden
- zij-infusen
- voorintern
- omloop
Bij sommige woorden (endernageling, voorintern) hadden we het idee dat het afkortingen of verkeerd geschreven woorden waren.
We hebben de vertaler uitgelegd dat Vlaams en Nederlands best nog van elkaar kunnen verschillen en dat het nog niet zo eenvoudig is om Vlaamse termen op te nemen in onze thesaurus omdat de situatie in Vlaanderen op veel terreinen verschilt van de Nederlandse.
Later vanochtend kwam er nog een telefoontje van een ex-collega die een Engelse vertaling zocht voor woningaanpassingen. Haar konden we gelukkig wel helpen (met dank aan Zorg en welzijn vertaald : 1001 woorden en begrippen in het Nederlands, Duits, Engels, Frans en Spaans): adaptations to the home.
dinsdag 11 september 2007
Geheimen van Nederland
De website is dus wetenschappelijk verantwoord, maar het is ook gewoon leuk om te kunnen gluren in de geheimen van anderen. Of om zelf een geheim achter te laten. Op Geheimen van Nederland. Of bekijk eerst het filmpje op BDtv.
Term van de week: resusantagonisme
- een vrouw met resusnegatief bloed is zwanger van een kind met resuspositief bloed.
- tijdens de bevalling (of abortus, of miskraam) raakt het bloed van de moeder vermengd met het bloed van het kind. Het afweersysteem van de moeder gaat hierdoor antistoffen maken. Dit is op zich niet ernstig.
- als bij een volgende zwangerschap de moeder weer een kind met resuspositief bloed draagt, kunnen de antistoffen via de placenta in het bloed van het ongeboren kind terecht komen, waardoor de rode bloedcellen in het bloed van het kind afgebroken worden. Dit kan zeer ernstige gevolgen hebben.
Een lang verhaal; hoe vat je dat samen tot korte scope note die toch nog duidelijk is? Het voorstel voor de term is nu:
resusantagonisme
RUB: G16 verschijnselen
RUB: S11.3 zwangerschap en bevalling
SN: afbraak van rode bloedcellen in resuspositief bloed van een ongeboren kind door antistoffen van de resusnegatieve moeder die zijn ontstaan doordat zij in contact is gekomen met resuspositief bloed, bijvoorbeeld bij een eerdere bevalling, een abortus of een miskraam
BT: zwangerschapsproblemen
RT: resusfactor
En dan is er ook nog de kwestie van de spelling. De juiste spelling is resusantagonisme, maar omdat ook resus-antagonisme, rhesusantagonisme, rhesusantagonisme, rhesusincompatibiliteit en resusincompatibiliteit voorkomen, hebben we die als synoniemen opgenomen.
Als alles volgens planning gaat komt deze term in het supplement van september en staat de term op 1 oktober in de webthesaurus.
woensdag 5 september 2007
De officiële spelling
Het klopt inderdaad. Voor de termen in onze thesaurus gaan we uit van de officiële spelling 2005. In eerste instantie baseren we ons op de Woordenlijst Nederlandse Taal (het Groene Boekje). Staat een woord daar niet in, dan grijpen we naar de Dikke Van Dale. Daar staat ggz in met kleine letters. AGGZ en OGGZ staan daar niet in, dus gaan we terug naar de spellingsregels.
Volgens regel 17.C verdwijnen de hoofdletters naarmate een letterwoord of initiaalwoord ingeburgerd raakt. Dat is dus een vrij subjectieve regel, want hoe weet je of een woord ingeburgerd is? Onze inschatting is dat AGGZ en OGGZ nog niet erg ingeburgerd zijn, vandaar dat we ze met hoofdletters spellen.
Als u termen op het gebied van zorg en welzijn ook goed wilt spellen, kijk dan eens naar onze Schrijfhulp Zorg en Welzijn, een spelling- en grammaticacontrole speciaal voor de sector zorg en welzijn, waarbij bovendien de Thesaurus Zorg en Welzijn als een groot woordenboek in Microsoft® Word beschikbaar is.
maandag 3 september 2007
De thesaurus vertaald
zondag 2 september 2007
Netvibes
Sinds afgelopen week gebruik ik ook Netvibes. Ik had daar al eerder goede dingen over gehoord maar er nog nooit serieus naar gekeken. Netvibes is leuk! Het is niet alleen een hele mooie en overzichtelijke RSSreader, maar het kan ook gebruikt worden om mail te checken en er kunnen allerlei handige programmaatjes aan toegevoegd worden. Zo kan ik bijvoorbeeld ook naar de Buienradar en een aquarium kijken.